<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
  <title>DSpace コレクション:</title>
  <link rel="alternate" href="http://hdl.handle.net/11177/9413" />
  <subtitle />
  <id>http://hdl.handle.net/11177/9413</id>
  <updated>2026-04-07T16:20:59Z</updated>
  <dc:date>2026-04-07T16:20:59Z</dc:date>
  <entry>
    <title>004 Ⅰ論考　[3]文化財を「翻訳」する－より良い訳文を提供するために－</title>
    <link rel="alternate" href="http://hdl.handle.net/11177/9420" />
    <author>
      <name>吴, 修喆</name>
    </author>
    <author>
      <name>ご, しゅうてつ</name>
    </author>
    <author>
      <name>Wu, Xiuzhe</name>
    </author>
    <id>http://hdl.handle.net/11177/9420</id>
    <updated>2021-05-26T16:30:13Z</updated>
    <published>2021-03-14T15:00:00Z</published>
    <summary type="text">タイトル: 004 Ⅰ論考　[3]文化財を「翻訳」する－より良い訳文を提供するために－
著者: 吴, 修喆; ご, しゅうてつ; Wu, Xiuzhe</summary>
    <dc:date>2021-03-14T15:00:00Z</dc:date>
  </entry>
  <entry>
    <title>007 Ⅰ論考　[6]多言語化事業における校閲者の役割</title>
    <link rel="alternate" href="http://hdl.handle.net/11177/9421" />
    <author>
      <name>方, 国花</name>
    </author>
    <author>
      <name>ほう, こっか</name>
    </author>
    <author>
      <name>Fang, Guohua</name>
    </author>
    <id>http://hdl.handle.net/11177/9421</id>
    <updated>2021-04-02T16:30:10Z</updated>
    <published>2021-03-14T15:00:00Z</published>
    <summary type="text">タイトル: 007 Ⅰ論考　[6]多言語化事業における校閲者の役割
著者: 方, 国花; ほう, こっか; Fang, Guohua</summary>
    <dc:date>2021-03-14T15:00:00Z</dc:date>
  </entry>
  <entry>
    <title>002 Ⅰ論考　[1]文化財の多言語化に失敗しないためには</title>
    <link rel="alternate" href="http://hdl.handle.net/11177/9422" />
    <author>
      <name>ヤナセ, ペーテル</name>
    </author>
    <author>
      <name>やなせ, ぺーてる</name>
    </author>
    <author>
      <name>Yanase, Peter</name>
    </author>
    <id>http://hdl.handle.net/11177/9422</id>
    <updated>2021-04-05T03:50:59Z</updated>
    <published>2021-03-14T15:00:00Z</published>
    <summary type="text">タイトル: 002 Ⅰ論考　[1]文化財の多言語化に失敗しないためには
著者: ヤナセ, ペーテル; やなせ, ぺーてる; Yanase, Peter</summary>
    <dc:date>2021-03-14T15:00:00Z</dc:date>
  </entry>
  <entry>
    <title>012 Ⅳ資料　[11]文化財関連用語日韓対訳集</title>
    <link rel="alternate" href="http://hdl.handle.net/11177/9423" />
    <author>
      <name>扈, 素妍</name>
    </author>
    <author>
      <name>ほ, そよん</name>
    </author>
    <author>
      <name>Ho, Soyeon</name>
    </author>
    <id>http://hdl.handle.net/11177/9423</id>
    <updated>2021-04-02T16:30:12Z</updated>
    <published>2021-03-14T15:00:00Z</published>
    <summary type="text">タイトル: 012 Ⅳ資料　[11]文化財関連用語日韓対訳集
著者: 扈, 素妍; ほ, そよん; Ho, Soyeon</summary>
    <dc:date>2021-03-14T15:00:00Z</dc:date>
  </entry>
</feed>

