<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" version="2.0">
  <channel>
    <title>DSpace コレクション:</title>
    <link>http://hdl.handle.net/11177/9413</link>
    <description />
    <pubDate>Tue, 07 Apr 2026 16:20:54 GMT</pubDate>
    <dc:date>2026-04-07T16:20:54Z</dc:date>
    <item>
      <title>004 Ⅰ論考　[3]文化財を「翻訳」する－より良い訳文を提供するために－</title>
      <link>http://hdl.handle.net/11177/9420</link>
      <description>タイトル: 004 Ⅰ論考　[3]文化財を「翻訳」する－より良い訳文を提供するために－
著者: 吴, 修喆; ご, しゅうてつ; Wu, Xiuzhe</description>
      <pubDate>Sun, 14 Mar 2021 15:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">http://hdl.handle.net/11177/9420</guid>
      <dc:date>2021-03-14T15:00:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>007 Ⅰ論考　[6]多言語化事業における校閲者の役割</title>
      <link>http://hdl.handle.net/11177/9421</link>
      <description>タイトル: 007 Ⅰ論考　[6]多言語化事業における校閲者の役割
著者: 方, 国花; ほう, こっか; Fang, Guohua</description>
      <pubDate>Sun, 14 Mar 2021 15:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">http://hdl.handle.net/11177/9421</guid>
      <dc:date>2021-03-14T15:00:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>002 Ⅰ論考　[1]文化財の多言語化に失敗しないためには</title>
      <link>http://hdl.handle.net/11177/9422</link>
      <description>タイトル: 002 Ⅰ論考　[1]文化財の多言語化に失敗しないためには
著者: ヤナセ, ペーテル; やなせ, ぺーてる; Yanase, Peter</description>
      <pubDate>Sun, 14 Mar 2021 15:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">http://hdl.handle.net/11177/9422</guid>
      <dc:date>2021-03-14T15:00:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>012 Ⅳ資料　[11]文化財関連用語日韓対訳集</title>
      <link>http://hdl.handle.net/11177/9423</link>
      <description>タイトル: 012 Ⅳ資料　[11]文化財関連用語日韓対訳集
著者: 扈, 素妍; ほ, そよん; Ho, Soyeon</description>
      <pubDate>Sun, 14 Mar 2021 15:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">http://hdl.handle.net/11177/9423</guid>
      <dc:date>2021-03-14T15:00:00Z</dc:date>
    </item>
  </channel>
</rss>

